本屋さんで売られている、さまざまな書籍について紹介します。
和英辞典の商品一覧
和英辞典とは、特定の日本語に対して英語の表現を書いた言葉で、英和辞典とちょうど対になる存在の書籍です。
和英辞典の用途にはいくつかのパターンがありますが、最も多いものとしては「英語での言い回しがわからない日本語を引くとき」が挙げられます。
ただ、通常の和英辞典は言葉そのものは書いてあるものの、英和辞典のように使用例や慣用句などまでは載っていないことが多いため、
英和辞典と併用して確認しながら使用することをおすすめします。
また、これは日本人が和英辞典を使う場合で、英語圏の方が和英辞典を使用する場合、「普段使っている英語の日本語的表現と、その文化を知るため」という用途が多いようです。
その際、日本人にとっての英和辞典に当たる、日英辞典と併用できるよう、日本独特の言い回しや表現を多く載せた和英辞典がよく用いられるとされています。
併用で使うと真価を発揮する辞書
「リーダーズ英和辞典+プラス」、「ランダムハウス英語辞典」、「英辞郎」等の
うち1つ以上(出来れば2つ以上)と本書を併用すると、お互いに不足を補い合う事
が出来ると思う。
本書の性格上、「リーダーズ英和辞典」と同様に言葉の説明は簡潔で用例は殆どない
に等しい。訳語の意味がわからずに国語辞典や「現代用語の基礎知識」を引き直す
事もしばしば。語義の分類やこなれた訳語を探すのであれば、「ランダムハウス英語
辞典」、 とにかく多くの未知語を探したいという事であれば本書や「リーダーズ英和
辞典+プラス」「英辞郎」を使うというのが正しい利用法になると思う。
私の場合、上記全てのCD版辞書をコンピューターにインストールして使っているが、
他の辞書にも載っていない単語が本書でだけ見つかる事が少なくないため、当初の
予想よりも使用頻度は高い。
2007/01/17コメントを追記
語の説明が比較的簡単
紙の本を買った後、このCD-ROMが出たのでこれも買いました。
紙の本に比べれば非常に便利ですが、PC上で研究社の「リーダーズ+プラス」および小学館の「ランダムハウス英和辞典」と比較すると、語の説明が簡単すぎるきらいがあります。確かに含まれている単語の数は多いようで、前述の2冊にのってないものが、これには含まれてはいますが。それに、この辞書をオープンした時に、カーソルを入力エリアにいちいち移動しなければならず、また次の単語を入れる時も前の語を消さなくてはならないなど使い勝手が今ひとつです。
おすすめ書籍ガイドのPICK UP
- プラセンタの常識を学ぶもう一歩踏み込んでプラセンタの情報がココに!プラセンタまずは行ってみよー!プラセンタの内容でいっぱいです。
- TOEIC 対策知ればお得なTOEIC 対策の情報を豊富に提供。TOEIC 対策とっても便利で役立つTOEIC 対策に注目してみる。
- ネットショップセミナー見逃してませんか?ネットショップセミナーといえばココ。ネットショップセミナーを知って納得、ネットショップセミナーを今すぐ調べよう。
- 洗面台をつきつめる迷わずいけよ!洗面台の情報を掲載しています。洗面台サイトにレッツゴー!洗面台の情報です。
- FXとトレード知っておきたい外国為替のサイト情報、知っている方いませんか?外国為替詳しく調べるなら外国為替のホームページです。
